I worked with Trevor Nunn (and latterly John Caird) on their 1983 adaptation, to the extent that I spent several afternoons chewing the cud with them, loaned them a side-by-side paste-up of Anon: A Play, the various preliminary drafts, the 1904 rehearsal script, 1905 draft, 1911 novel and 1920 screenplay, and argued with a few of their final choices.
My main criticism was (and remains) vocalising Barrie's stage directions via a Barriesque Narrator standing in the wings. Here one should mention that there are 2 different published versions of the stage play: one published by Samuel French, with technical stage directions for the benefit of amateur productions, and another (published in 1928) intended for the general reader, with often long and fanciful descriptions aimed at visualising the stage production in the mind's eye. It was from this latter version that Nunn and Caird culled the Narrator's dialogue - which more often than not simply duplicated what the audience was watching on stage. To have both seemed to me like guilding the lily...